12-أبريل-2024
في قصص الشعوب

مسلسل حكايات عالمية في قصص الشعوب من أقدم الرسوم المتحركة التي بثت في القنوات العربية

لطالما جذبت حكاية القصص انتباه البشر وأسرت قلوبهم، صغارًا كنا أم كبارًا، تظل فينا بذرة تدغدغها حكايا نسمعها من أمهاتنا وجداتنا، ولعل هذه الرغبة مسكونة في الضمير البشري منذ أن كان الإنسان ينهي رحلة صيده أو يكتفي من زراعة حقله، ولما يجنّ الليل يستوحش، فيقابل وحشة الليل هذا بجمع أهله حول النار، يتسامرون بتبادل القصص والحكايا وولادة الأساطير والخرافات. هذه الرغبة العميقة في عيش حياة خيالية لم تكتب لنا، ولبس أردية الشخصيات وخوض مغامراتهم في خيالنا تجسدت لاحقًا باختراع الرسوم المتحركة. هذه الاختراع المذهل الذي أثرى المخيلة وزاد مداها، واستمد من قصص الشعوب وآدابها وتراثها وفلكلورها مادته، وصار هو الحكواتي الذي نلجأ إليه كلما شعر الطفل الكامن فينا عن وحشته ورغب بالأنس والسمر.

 

مسلسل الأطفال حكايات عالمية

يعد مسلسل حكايات عالمية في قصص الشعوب (حسب الترجمة العربية له) من أقدم الرسوم المتحركة التي بثت في القنوات العربية، وقد كان تاريخ بثه في اليابان ما بين عامي 1976-1979، وهو مقتبس من الحكايات الخرافية والتراثية لشعوب العالم، فنجد بعض الحكايا من التراث الدنماركي، وأخرى من التراث الفرنسي والإنجليزي والصيني والعربي.

والمسلسل من إنتاج استوديو مادهاوس madhouse وهو من أقدم استديوهات إنتاج الإنمي في اليابان، التي ما زالت تحتفظ بمكانتها حتى اليوم، بالإضافة إلى كونه الاستديو الذي أنتج الإنمي الأكثر شهرة ضمن تصنيف التحقيقات البوليسية والإثارة- النفسي- خارق للطبيعة: إنمي ديث نوت death note عام 2006، وكذلك فيلم الأنمي بابريكا paprika الذي ظهرت بعض ملامحه في فيلم كريستوفر نولان الشهير Inception عام 2010.

دبلج مسلسل حكايات إلى العربية من مؤسسة الإنتاج البرامجي المشترك، وتولى الإنتاج استديو النورس. وقد شاركت الفنانة مها المصري في دبلجة الأصوات والفنانة سناء يونس من مصر وغيرهم من الفنانين العرب من قطر والإمارات والعراق. وبلغ عدد الحلقات المدبلجة 154 حلقة بثت في عدة محطات عربية آنذاك. كما أن الشاعر حسين نازك كتب كلمات أغنية الشارة (وهو من كتب أغنية شارة برنامج افتح يا سمسم)، وغنتها الفنانة أصالة نصري.

الاستديو كلّف صنع الحلقات لعدة فرق فكان لكل حكاية أسلوبها الفني الخاص مما أثرى المتعة البصرية للمشاهدين الصغار

مواضيع حلقات مسلسل حكايات عالمية

تعددت مواضيع مسلسل حكايات عالمية حسب التراث العالمي وتنوعت مصادرها، وقد بلغت مدة الحلقة 10 دقائق تقريبًا للحكايات القصيرة، بينما امتدت القصص الطويلة على مدار أكثر من حلقة حتى تستوفي القصة كاملة، كما أن الاستديو كلّف صنع الحلقات لعدة فرق فكان لكل حكاية أسلوبها الفني الخاص مما أثرى المتعة البصرية للمشاهدين الصغار. كان لكل حلقة راوٍ يستعرض الإطار العام للقصة، مع الحوار على لسان الشخصيات. وقد بُثّ المسلسل في عدة بلدان كإيطاليا والبرتغال والسويد وكوريا الجنوبية والبرازيل وألمانيا والنرويج، والبلدان العربية. وفيما يلي بعض أشهر القصص العالمية التي اقتبسها المسلسل وبُثت في النسخة العربية:

  1. من التراث العربي

اقتبس المسلسل حكاية علاء الدين والمصباح السحري، وكذلك قصة من التراث الشرقي بعنوان الثعبان والثرثارة، وفيما يأتي ملخصها حسب المسلسل:

تحكي القصة عن رجل يعاني من ثرثرة زوجته، التي لا تسكت أبدًا وتتحدث في كل شيء وعن كل شيء طوال الوقت، ولما حاول أن يتحملها مدة 10 سنوات ولم ينجح، وحاول أن يغير من طبعها ولم ينجح؛ قرر أخذها في رحلة وأوقعها في وادٍ وفاوضها على ترك الثرثرة مقابل إخراجها، ولكنها رفضت الاعتراف بأنها ثرثارة وهكذا مكثت في الوادي عدة أيام، ولما عاد إليها وعدته بأن تكف عن الثرثرة فمد لها حبلًا لينقذها، والمفاجأة كانت بأن ثعبانًا تمسك بالحبل وخرج وبقيت الزوجة. ولهذا الثعبان حكاية قصها على الزوج، وشرح له من معاناته من ثرثرة المرأة رغم كونه ثعبانًا يحب الالتفاف حول رقاب النساء. ولكنه ضاق ذرعًا بالمرأة الثرثارة فتمسك بالحبل لينقذ نفسه.

ذات يوم ذاع خبر بأن أميرة البلدة في كرب شديد، فقد التف حول رقبتها ثعبان ولم يتمكن أي شخص من إنقاذها، فوضع الملك مكافأة لمن ينقذها، فذهب الراعي وتحدث إلى الثعبان ليترك الأميرة فوافق، على أن لا يعيد الراعي ما فعل وإلا فالثعبان سيقتله. ولكن بعد مدة استدعى الملك الراعي لينقذ الأميرة الصينية التي التف حولها الثعبان هي الأخرى. وهنا خاف الراعي من الثعبان لكنه لم يستطع معارضة أمر الملك، فذهب إلى الصين، وقرر خداع الثعبان فأخبره بأن زوجته خرجت من الوادي وجاءت إلى الصين تبحث عنه، فخاف الثعبان من الزوجة وهرب من فوره، وأُنقذت الأميرة وأعطي الراعي الكثير من الأموال. ولما عاد إلى قريته بنى بيتًا جديدًا وتمتع بالأموال، وأرجع زوجته التي ظلت على حالها، ولكنه -الراعي- استسلم لطبعها ولم يعد يزعجه كالسابق.

لُخصت قصة الملك لير وبُسّطت لتعرض ضمن 10 دقائق لتكون مناسبة للأطفال.

  1. من التراث الفرنسي

أخذت العديد من القصص الفرنسية، ومن أبرزها قصة الفتاة ذات الرداء الأحمر( ليلي والذئب) كما اشتهرت بالنسخة العربية، وكذلك قصة البؤساء لفيكتور هوجو، وكانت هذه القصة معروضة في سلسلة من 13 حلقة، ومن بين القصص الجميلة المقتبسة من الأدب الفرنسي، قصة القط ذو الحذاء من تأليف شارل بيرو مؤلف ذات الرداء الأحمر، وهو من الكتاب الفرنسيين الرائدين في كتابة القصة الخرافية، وهنا ملخص قصة (القط ذو الحذاء):

تروي القصة حكاية الإرث الذي تركه طحان لأبنائه الثلاثة، فتقاسم الأخوان الأكبران كل الثروة ولم يتركا سوى قط للأخ الأصغر الذي كان راضيًا به، لكن هذا القط الذي يدعى (بيرو) كان في منتهى الذكاء، فزار الحاكم ومعه أرنب وبعض الفواكه، بوصفه مبعوثًا من ابن الطحان الذي ادعى أنه ماركيز، فأثير فضول الحاكم وابنته للتعرف على الماركيز، وليكمل القط خدعته ويُظهر ابن الطحان كماركيز، جعل الحاكم يمر من أمام نهر كان ابن الطحان يغرق فيه كذبًا، فعطف عليه الحاكم وأعطاه أفخم الثياب، ونال إعجاب ابنة الحاكم فتقربت منه وتجولت معه في حقل، فطلب بيرو من المزارعين أن يقولوا إن الحقل والنهر والجبل مُلك للماركيز، وإلا سيغضب الحاكم. ولكن في اللحظة التي طلب الحاكم زيارة قصر الماركيز، شعر ابن الطحان بالورطة، لأن القصر ليس له أولًا، وثانيًا لأن هناك وحشًا يغير هيئته كيف يشاء يعيش فيه.

توجه القط بيرو إلى القصر، وسأل القط الوحش أن يتحول إلى كائن آخر فقبل الوحش لرغبته في التفاخر بقدرته، فغير هيأته إلى أسد، وتظاهر بيرو بالخوف وطلب من الوحش أن يتحول إلى فأر، فانقض عليه بيرو والتهمه، وهكذا خلا القصر وعاش فيه ابن الطحان مع ابنة الحاكم بعد أن تزوجها.

  1. من التراث الإنجليزي

تعدد الحكايات المأخوذة من الأدب والتراث الإنجليزي، كقصة روبن هود، وقصة رحلات جاليفر الخيالية، كما اقتبست قصص من مسرحيات الشاعر الإنجليزي وليم شكسبير بعد تبسيطها، ومنها روميو وجولييت، وكذلك قصة الملك لير، وفي ما يأتي ملخصها حسب المسلسل:

تروي القصة حكاية الملك لير مع بناته الثلاثة الكبرى غونرييل، والثانية ريغان، والثالثة كورديليا، وقرر الملك أن يعهد بالملك لبناته وأراد اختبارهن، الكبرى والثانية لم تحبا والدهما الملك لكنهما خدعتاه بالتظاهر بمحبته، فأعطى كل واحدة منهما ثلث مملكته، أما الأخيرة كورديليا التي كان يحبها أكثر واحدة، فقالت إنها تحبه كما يفترض من الأبناء أن يحبوا آباءهم، ولم تستخدم كلامًا معسولًا كأختيها ولم تنافق لتحصل على الممتلكات، فلم يفهم الملك إجابتها فغضب منها ووزع حصتها على أختيها، ونفاها إلى فرنسا.

وذهب الملك إلى أراضي ابنته الكبرى وقضى وقته في الصيد ومعه حاشية من 100 جندي، وذلك لم يعجبها، فلم تستقبله بترحاب، وأمرت الخدم بعدم تنفيذ أي طلب للملك، فغضب من عدم وفائها، فتوجه إلى قصر الثانية ريغان، التي أساءت استقباله هي الأخرى، ووجد عندها الأخت الكبرى، وطالتبه ريغان بتقليص حاشيته من الحرس إلى النصف، فغضب وقرر الرجوع مع غورنييل، التي طالبته بتقليص عدد الجند إلى الربع. فغضب غضبًا شديدًا، وقرر الانتقام من ابنتيه، وكاستجابة إلى غضبه هبت عاصفة شديدة وظل هو في العراء يناجي ابنته الثالثة حزينًا على ما فعل بها.

وقد وصلت رسالة إلى كورديليا من أحد جند الملك تخبرها بأن الملك فقد صوابه بسبب سوء تعامل ابنتيه، فقررت كورديليا الانتقام لوالدها، فحركت جيشًا وتوجهت إلى مملكة أبيها، وفي الطريق وجدت شيخًا رث الثياب لم يكن سوى الملك لير الذي هام على وجهه وفقد ذاكرته ولم يتعرف عليها في البداية، لكنه سعد برؤيتها واعتذر منها. وهجم الجيش بأمر كورديليا على جيش أختيها، وانهزمت كورديليا، وسجنت مع الملك وطعنت في الحبس بأمر من الأختين، فانهار الملك من حزنه، وفقد حياته حزنًا وكمدًا. أما الأختان فقد تحاربتا وقضت كل منهما على الأخرى. 

والقصة بطبيعة الحال من أروع ما كتب شكسبير في المأساة وأكثر مسرحياته تعقيدًا على مستوى الأحداث ورسم الشخوص، وقد لخصت وبسطت لتعرض ضمن 10 دقائق لتكون مناسبة للأطفال.

 

  1.  من التراث الدنماركي

معظم القصص من الأدب والتراث الدنماركي كانت من تأليف رائد أدب الطفل هانس كريستيان أندرسن وقد ألف قصصه بتوظيف قصص التراث القديم، وقد أخذت من قصصه للمسلسل: الحورية الصغيرة، وبائعة الكبريت والأمبراطور والرداء العجيب وجندي القصدير والبنت الراقصة، وملكة الثلج، وهذه الأخيرة نقدم ملخصها حسب المسلسل، وهذه الحلقة كانت مدتها 20 دقيقة: 

تحكي القصة حكاية رجل شرير يعيش في أوروبا قديمًا، قد صنع مرآة عجيبة تعكس صورة مخالفة للواقع، فالقبيح يبدو جميلًا فيها، وتتبدل شخصية الناظر فيها كذلك، وسبّبت هذه المرآة الدمار للمدن والقرى، ولكن المرآة تحطمت بسبب عاصفة رعدية، وتفتت وسقطت قطعها في البحر، وقد جرفت المياه إحدى قطع المرآة إلى شاطئ جزيرة نائية، ووصلت بطريقة ما إلى حقل أزهار، وسقطت في عين أحد الفلاحين واسمه كاي المعروف بمهارته في العزف، وكان يحب فتاة اسمها غيردا، ولكن بسبب شظية المرآة، صار يرى الناس والأشياء بشكل مشوه، وتبدلت شخصيته وصار شريرًا، ويؤذي الآخرين. وتخلى عنه كل الناس لسوء تصرفاته.

ولما حل الشتاء وجاء العيد، ظلت غيردا تنتظره كعادتها في الأعياد متوقعة أن يزورها، لكن خلال تجوله في القرية صادف شجرة العيد وحاول تدميرها، وفجاة تجلت أمامه ملكة الثلج التي تنشر الصقيع في قلب كل من يقابلها، ودعته للذهاب معها بما أنه لا عائلة له ولا أصحاب. ورأت غيردا عربة الملكة ومعها كاي ولكن لم يصدقها أحد، وفي الربيع لم يرجع كاي، فقررت غيردا البحث عنه بنفسها ومعها نايه الذي سقط منه عندما غادر. وذات يوم كانت تعزف وسمعها غراب فقصت عليه ما جرى، فأخبرها بأن كاي صار أميرًا وتزوج إحدى الأميرات، ولكن اتضح أن الأمير كان شخصًا آخر، واستكملت رحلتها في البحث عنه حتى صادفت قطاع طرق أسروها في زنزانة، ولما أخبرت أفراد العصابة بقصتها تعاطفت معها وأطلقت سراحها وأعطتها غزال رنة ليساعدها في رحلتها، ووصلت إلى بلاد ملكة الثلج، وتركها الغزال تكمل وحدها، فقابلتها وحوش جليدية، لكن فارسًا مجهولًا أنقذها، ودخلت القصر، بعدها ظلت تبحث عن كاي، الذي سمعها، لكنه لم يتمكن من الذهاب إليها لأنه كان مجمدًا وعيناه مغمضتان، ولما ناداها وجدته وبدأت تعزف على الناي لتؤكد له أن وجودها حقيقي وليس خدعة، وأثناء عزفها تأثر وبكى وذاب الثلج عنه وخرجت قطعة المرآة من عينه من شدة بكائه. وعاد إلى طبيعته الطيبة.

هرب كاي وغيردا من القصر، ورأتهما ملكة الثلج التي كانت عائدة من الخارج، ولما كادت تمسك بهما احترقت واختفت، واختفى قصر الجليد أيضًا، وعاد الصديقان سالمين إلى قريتهما.

  1. من التراث الألماني

من بين الحكايات العالمية التي اقتبست من الأدب الألماني، حكاية فاوست لغوته، وحكاية الأميرة النائمة، وحكاية الأميرة والضفدع، وفيما يلي ملخصها حسب النسخة العربية:

كانت أميرة تعيش مع والدها، وكانت جميلة وتتحلى بالطيبة، وعيبها الوحيد سرعة غضبها، وذات يوم كانت الأميرة تتجول وتلعب بكُرة ذهبية هدية من والدها، ووقعت الكرة في البحيرة، فخرج من البحيرة ضفدع ناطق، وقدم لها عرضًا بإخراج الكرة مقابل أن تقبل صداقته، وأن تسمح له بالجلوس معها إلى مائدة الطعام والنوم على الفراش الوثير، وكانت لعجلتها لم تهتم بالوعد الذي قطعته للضفدع. وغادرت فور أن أعطاها الضفدع الكرة.

وفي يوم ما أثناء تناولها الطعام مع الملك، أقبل الضفدع وطلب منها أن تفتح الباب، ووالدها أمرها بأن تفي بوعدها للضفدع. ولما دخل الضفدع إلى غرفة الطعام جلس على مقعد الأميرة، ثم قفز على الطاولة وبدأ يأكل بطريقة مستفزة، وحاولت الأميرة الحفاظ على هدوئها مرغمة. 

ولما حان وقت النوم اضطرت الأمير للسماح للضفدع بالنوم في فراشها، ولاشمئزازها منه ألقت به عن السرير وضربته بالحائط، فتحول الضفدع بأعجوبة إلى أمير وألغيت اللعنة التي كانت قد حلت عليه بسبب ساحرة شريرة. وشرح لها أنه كان يستفزها من أجل أن تلقي به على الحائط، فهذه طريقة كسر اللعنة. فكان غضبها هو السبيل لنجاة الأمير.

 

هذه الحكايات العالمية وغيرها مما قُصَّ في هذه المسلسل، حملت المتعة والقيمة والعبرة، وساهمت في إثراء مخيلة الأطفال بمختلف أنواع الحكايات، ومن ضمن الحكايات التي اقتبست في المسلسل، حكاية حصان طروادة من الأدب التراثي اليوناني، وحكاية العالم الإيطالي جاليلو جاليلي، وغيرها العديد من قصص التراث الصيني والمغولي والأمريكي والنرويجي والفنلندي والإسباني وغيرها.